Performans Grup, bu politika belgesiyle kurumsal sosyal sorumluluk ilkelerimizi ve konunun Dizayn Konsept Grubumuz için önemini ve önceliklerini vurgular.
With this policy document, the Performance Group emphasizes our corporate social responsibility principles and the importance and priorities of the issue for our Design Concept Group.
Grubumuz, kurumsal sosyal sorumluluk anlayışını kurum kültürü haline getirerek sosyal gelişmeye, doğanın korunmasına katkı sağlamayı amaçlamaktadır.
Our group aims to contribute to social development and the protection of nature by turning the corporate social responsibility understanding into corporate culture.
Bu kapsamda ekonomik, sosyal ve çevresel konulara duyarlılık sağlayan, toplum ve pay sahipleri için ortak değer yaratan toplumun yaşam kalitesini iyileştirerek mutlu bir toplum oluşmasına katkı sağlayan çalışmaların desteklenmesi hedeflenmektedir.
In this context, it is aimed to support studies that contribute to the formation of a happy society by improving the quality of life of the society, which provides sensitivity to economic, social and environmental issues and creates common value for the society and its shareholders.
Grubumuz, insana ve doğaya saygı, halka yakınlık ve öz değerlerine bağlı olarak tüm faaliyetlerinde sosyal sorumluluk bilinciyle hareket etmeyi yönetim anlayışının temel ve değişmez unsurlarından biri olarak kabul eder.
Our group accepts acting with social responsibility awareness in all its activities, depending on respect for human and nature, closeness to the public and core values, as one of the basic and unchangeable elements of its management approach.
Performans Grup olarak kurumsal sosyal sorumluluk anlayışımızda gençlere, engellilere ve hayvanlara ayrı bir pencere açmaktayız. Genç kuşakların sağlıklı, eğitimli ve kültürlü olarak yetiştirilmesinin ülkemizin kalkınması ve toplumsal refaha katkı sağlanması için önem taşımaktadır. Bu kapsamda; gençlerin sağlığına, eğitimine ve kültürel gelişimin sağlanması için sosyal projelere destek vermekteyiz. Engellilerin; eğitimine destek, toplumsal hayata daha aktif katılımlarını sağlamak, yaşam koşullarını iyileştirmek için çalışmalarımızı sürdürmekteyiz. Kurumsal sosyal sorumluluk anlayışımız içerisinde önem verdiğimiz diğer bir husus; hayvanları korunmak ve rahat yaşamalarını sağlamaktır. Bu amaçla çıkartılan yasalara ve düzenlemelere tam olarak uyum sağlamayı sürdürülebilir kurumsal sosyal sorumluluk anlayışının vazgeçilmez bir parçası olarak görmekteyiz. Sahipsiz ve bakıma muhtaç hayvanların beslenmesi, barınması ve diğer ihtiyaçlarının karşılanması önceliklerimiz arasında yer almaktadır.
As Performance Group, we open a separate window for young people, disabled people and animals in our corporate social responsibility understanding. Raising young generations as healthy, educated and cultured is important for the development of our country and contributing to social welfare. In this context; We support social projects to ensure the health, education and cultural development of young people. Disabled people; We continue our efforts to support their education, to enable them to participate more actively in social life, and to improve their living conditions. Another issue we attach importance to in our corporate social responsibility understanding is; to protect animals and ensure their comfortable living. We see full compliance with the laws and regulations enacted for this purpose as an indispensable part of the sustainable corporate social responsibility approach. Feeding, sheltering and meeting other needs of stray and needy animals are among our priorities.
Grubumuz ekonomik faaliyetlerini; sosyal, insani ve çevresel etkilerini sorumluluk anlayışı içinde devam ettirme ve toplumu geliştirmeyi öncelik olarak görmektedir. Sosyal sorumluluk anlayışımız ekonomik faaliyetlerin etkileri ve sonuçları ile sınırlı ve bağlı değildir. Sosyal sorumluluk anlayışımızda öncelik insan, toplum ve doğadır.
Our group's economic activities; considers maintaining its social, human and environmental impacts with a sense of responsibility and developing the society as a priority. Our understanding of social responsibility is not limited to the effects and results of economic activities. In our understanding of social responsibility, priority is human, society and nature.
Sosyal Sorumluluk Uygulamalarımızda Esas Aldığımız Temel İlkelerimiz Şunlardır:
Our Fundamental Principles Based on Our Social Responsibility Practices are as follows:
Yasa ve Düzenlemelere Uyum/ Compliance with laws and regulations
Dürüstlüğe olan bağlılığımız yasalara, kurallara ve düzenlemelere uymakla başlar. Yasal işin yasal gerekliliklerini ve ticari uygulamalarını anlıyor ve bunlara uyuyoruz. Yaptığımız her geçerli ve bağlayıcı sözleşmeye bağlı sözleşmeye uymaya kararlıyız ve haklarımızı kötüye kullanmayız. Personelimiz, Kurallar da dahil olmak üzere geçerli yasa ve yönetmeliklere her zaman uymalı ve uyumlu çalışmayı sağlamalıdır.
Our commitment to integrity begins with complying with laws, rules and regulations. We understand and comply with the legal requirements and commercial practices of lawful business. We are committed to adhere to every valid and binding contractual agreement that we conclude, and we do not abuse our rights. Our staff must follow applicable laws and regulations, including the Code at all times and must ensure compliant operation.
Sürdürülebilirlik/ Sustainability
Gelecek nesillerin ihtiyaçlarından ödün vermeden mevcut gereksinimleri karşılamaya kararlıyız. Bunun için operasyonlarımızda ve iş kararlarımızda ekonomik, çevresel ve sosyal faktörleri birleştiriyoruz.
We are committed to meet current requirements without compromising the needs of future generations. To this, we combine economic, environmental and social factors in our operation and our business decisions.
İnsan Hakları/Human Rights
Çalışma sırasında etkileşimde bulunduğumuz her bireyin ve topluluğun insan onuruna ve haklarına saygı duymaya kararlıyız. Hiçbir şekilde insan haklarının ihlaline neden olmayacağız veya katkıda bulunmayacağız. Personelimiz herkese onurlu, saygılı ve özenli davranacak ve insan haklarını koruyacaktır.
We are committed to respect human dignity and rights of each individual and community whom we interact with during the course of work. We shall not, in any way, cause or contribute to the violation of human rights. Our staff shall treat everybody with dignity, respect and care and uphold human rights.
Adil Çalışma Uygulamaları ve Çalışma Koşulları/ Fair labour practices and working conditions
İstihdam uygulamalarımızda eşitliği teşvik etmeye ve geçerli yasalara uygun olarak adil istihdam ve ücretlendirme politikasına bağlıyız. Çocuk veya köle işçi çalıştırılmasına veya sözleşme yapılmasına veya herhangi bir biçimde zorla veya zorunlu veya borç karşılığı çalıştırmaya kesinlikle karşıyız. Kayıt dışı ve “gri” çalışma veya ücretlerin ertelenmesi dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, işgücünü sömüren, sosyal güvenliği yok eden veya vergi kaçakçılığı işlevi gören her türlü yasa dışı, adaletsiz, etik olmayan iş uygulamasını kınıyoruz.
We are committed to promote equality in our employment practices and to fair employment and remuneration policy in compliance with applicable laws. We are firmly opposed to employ or contract child or slave labour or any form of forced or compulsory or bonded labour. We condemn all forms of illegal, unfair, unethical labour practice that exploits workforce, destroys social security or serves as tax evasion, including but not limited to undeclared and “grey” work or holding back wages. Our staff shall act with integrity and treat their colleagues and others through the work with full respect.
Ayrımcılık ve Taciz/ Discrimination and harassment
İstihdamda eşit fırsat sağlıyoruz ve hiçbir ayrımcılığa, tacize ya da istismarın hiçbir türüne tolerans göstermiyoruz. Cinsiyet, medeni durum, yaş, ulusal veya sosyal veya etnik köken, renk, din ve siyasi görüş, engellilik, cinsel yönelim, çalışanların temsili, mülkiyet gibi mesleki açıdan konuyla ilgisi olmayan herhangi bir özellik veya duruma dayalı olarak doğrudan veya dolaylı hiçbir ayrımcılık yapılmayacaktır, doğum veya diğer durum. Her türlü ayrımcı davranış, taciz, zorbalık veya mağduriyet yasaktır. Tüm personelin, karşılıklı saygıya dayanan tüm sözlü ve yazılı iletişimde en yüksek davranış standartlarına uyması ve her türlü taciz, iftira veya saldırgan, korkutucu, aşağılayıcı, kötü niyetli veya aşağılayıcı olarak algılanabilecek her türlü davranıştan kaçınması beklenir.
We provide equal opportunity in employment and we do not tolerate any discrimination or harassment or any type from abuse. No direct or indirect discrimination shall take place based on any professionally non-relevant trait or circumstance, like gender, marital status, age, national or social or ethnic origin, colour, religion and political opinion, disability, sexual orientation, employee representation, property, birth or other status. Any kind of discriminatory behaviour, harassment, bullying or victimization is prohibited. All staff is expected to follow the highest standards of conduct in all verbal and written communication based on mutual respect, and must refrain from any form of harassment, slander or any behaviour that could be taken as offensive, intimidating, humiliating, malicious or insulting.
Sağlık, Güvenlik ve Çevre/ Health, Safety and Environment
Temiz, güvenli ve sağlıklı çalışma koşulları sağlıyoruz ve kendimizi sağlıklı bir çevre korumaya adadık. Faaliyetlerimizin doğal çevre üzerindeki etkisini en aza indirmeye kararlıyız. Enerji ve su gibi sınırlı kaynakların kullanımını ve atık gibi zararlı emisyonları azaltmak için çaba harcıyoruz. Tüm personel her zaman ilgili sağlık, güvenlik ve çevre koruma yasalarını, yönetmeliklerini ve kurallarını takip etmeli ve bunlara uymalıdır.
We provide clean, safe and healthy work conditions and we are dedicated to maintaining a healthy environment. We are committed to minimise the impact on the natural environment of our operations. We make efforts to reduce the use of finite resources, like energy or water, and the harmful emissions, like waste. All staff must follow and comply with every relevant health, safety and environmental protection laws, regulations and rules all times.
Adil Rekabet ve İş Davranışı/ Fair competition and business conduct
İş ortaklarımızla ilişkilerimiz rekabet hukukuna uygun olarak güven ve karşılıklı fayda üzerine kuruludur. Ürün ve hizmetlerimizi kalite, işlevsellik ve rekabetçi fiyatlara göre satarken, etik ve adil rekabete kendimizi adadık. Bağımsız fiyatlandırma ve pazarlama kararları vereceğiz ve rakiplerimizle uygunsuz bir şekilde iş birliği yapmayacağız veya faaliyetlerimizi koordine etmeyeceğiz. Uygunsuz ödemeler veya bahşişler teklif etmeyeceğiz veya talep etmeyeceğiz, belirli müşterilere yönelik yasa dışı boykotlara girişmeyeceğiz veya bunlara yardımcı olmayacağız. Geçerli tüm ticari kontrollere, kısıtlamalara, yaptırımlara ve ithalat-ihracat ambargolarına uymayı taahhüt ederiz Hiçbir ihale sürecinin adaletinin ihlal edilmesine hiçbir şekilde izin vermiyoruz. Rekabete ve iş ortaklarımızın itibarına zarar vermekten ve rakiplerin kredibilitesini zedeleyecek davranışlardan kaçınırız. Ortaklarımıza kötü niyetli, hukuka aykırı veya usulsüz ödeme yapılmasını engellemez, tedarik zincirimizde bu tür uygulamalara izin vermez, etik olmayan “borç zinciri” uygulamasıyla mücadele ederiz. Personelimiz, işleri sırasında adil iş yapılmasını sağlamaktan ve her türlü rekabet, tüketicinin korunması ve adil pazarlama kurallarına uymaktan sorumludur. Müşterilere ve iş ortaklarına adil ve eşit davranılacak, ürünler ve hizmetler adil ve doğru (adil pazarlama ve reklam) ve ilgili tüm bilgileri açıklayacak şekilde sergilenecektir.
Our relationships with business partners are built upon trust and mutual benefits compliant with competition law. We are dedicated to ethical and fair competition, as we sell products and services based on their quality, functionality and competitive pricing. We will make independent pricing and marketing decisions and will not improperly cooperate or coordinate our activities with our competitors. We will not offer or solicit improper payments or gratuities, nor will we engage or assist in unlawful boycotts of particular customers. We commit to comply with all applicable trade controls, restrictions, sanctions and import-export embargos. We do not allow any violence of the fairness of any tendering process in any way. We refrain from damaging competition and the reputation of any business partners and any behaviour that harms competitor’s creditability. We do not hold back maliciously, unlawfully or unduly payments towards our partners, and we do not allow such practices in our supply chain, we fight the unethical practice of “debt chain”. Our staff is responsible for ensuring fair business during their job and adhere to every competition, consumer protection and fair marketing rule. Customers and business partners shall be treated fairly and equally, products and services shall be displayed in a manner that is fair and accurate (fair marketing and advertising), and that discloses all relevant information.
Rüşvet&Yolsuzlukla Mücadele/ Anti-Corruption&Bribery
Yolsuzluğun her türlüsünü şiddetle kınıyor ve hoşgörüyle karşılamıyoruz. İşi herhangi bir şekilde elde etmek, elde tutmak veya kolaylaştırmak amacıyla doğrudan veya dolaylı olarak haksız avantaj veya menfaat teklif etmek, vaat etmek, vermek, istemek, talep etmek veya kabul etmek yasaktır. Adil olmayan bir avantaj veya fayda, nakit para, herhangi bir nakit eşdeğeri (örn. kupon), hediye, kredi, indirim, seyahat, kişisel avantaj, konaklama veya hizmetleri içerebilir. Rutin eylemleri güvence altına almak veya hızlandırmak amacıyla devlet yetkililerine veya özel işletmelere kolaylaştırma (veya "yağlama") ödemelerine izin vermiyoruz. Yolsuzluk aynı zamanda birisinin bir karar vericiyi uygunsuz bir şekilde etkilediğine dair sahte bir izlenim vermesi durumunda, görev veya pozisyonun kötüye kullanılmasını da kapsar. İş almak veya elde tutmak ya da işin yürütülmesinde bir avantaj elde etmek veya elde tutmak amacıyla yapılan yolsuzluk, ağır suiistimal olarak kabul edilir. Benzer şekilde başka bir kişinin rüşveti kabul etmesi veya almasına izin vermesi ağır suiistimal olarak kabul edilir. Personelimiz, iş yaparken elde edilen tüm menfaatlerin hesabını vermeli ve rüşvet vermemeli veya almamalı veya başka bir şekilde yolsuzluk yapmamalıdır.
We firmly condemn and do not tolerate all forms of corruption. It is prohibited directly or indirectly offering, promising, giving, asking, soliciting or accepting any unfair advantage or benefit, in order to obtain, retain or facilitate in any way the business. An unfair advantage or benefit may include cash, any cash equivalent (e.g. voucher), gift, credit, discount, travel, personal advantage, accommodation or services. We do not permit facilitation (or “grease”) payments to government officials or private business in order to secure or speed up routine actions. Corruption also covers the misuse of function or position as well, when someone makes that false appearance that s/he improperly influences a decision maker. Corruption for either to obtain or retain business, or to obtain or retain an advantage in the conduct of business is considered gross misconduct. Similarly accepting or allowing another person to accept a bribe is considered gross misconduct. Our staff’s has to account for all benefits received in the course of doing business and must to not give or receive bribes or otherwise act corruptly.
Hediyeler ve Ağırlama/ Gifts and Hospitality
Kişisel çıkarlar karşılığında olumlu muamelenin istendiği, alındığı veya verildiği algısını yaratan her türlü eylemden kaçınacağız. İş ikramları veya faydaları arasında iş yaptığımız veya yapabileceğimiz kişi veya şirketlerden gelen hediyeler, bahşişler, yemekler, ikramlar, eğlenceler veya diğer avantajlar yer alır. Yasaları, düzenlemeleri veya politikaları ihlal edecek veya utanca neden olacak adil olmayan ticari teşvikler oluşturan veya makul olarak bu şekilde algılanabilecek bu tür faydaları ne vereceğiz ne de kabul edeceğiz. Personelimiz asla kişisel para veya kaynaklarını bizim kaynaklarımızla yapılamayan bir şeyi yapmak için kullanmamalıdır. Uygunsuz bir şekilde aşırı olmaması, sık olmaması ve sık kabul modelini yansıtmaması, bir girişim izlenimi yaratmaması koşuluyla, alışılagelmiş ve piyasanın makul etik uygulamalarına uygun ara sıra hediyeleri ve ağırlamaları kabul edebilir ve sunabiliriz. iş kararlarını etkilemek için. Yalnızca değeri düşük olan önemsiz hediyeler kabul edilebilir. Diğer tüm hediyeler kibarca reddedilmeli veya posta yoluyla alınmışsa bağışçıya iade edilmelidir. Eğer geri dönüş mümkün değilse hayır amaçlı veya toplumsal amaçlarla sunulacaktır. Hediyenin uygun olup olmadığına karar vermek, hediyeyi sunan, sağlayan, alan veya kabul eden kişinin sorumluluğundadır.
We shall avoid any actions that create a perception that favourable treatment was sought, received or given in exchange for personal benefits. Business courtesies or benefits include gifts, gratuities, meals, refreshments, entertainment or other advantage from persons or companies with whom we do or may do business. We will neither give nor accept such benefits that constitute, or could reasonably be perceived as constituting, unfair business inducements that would violate law, regulation or polices, or would cause embarrassment. Our staff may never use personal funds or resources to do something that cannot be done with our resources. We may accept and offer occasional gifts and hospitality that are customary and conform to reasonable ethical practices of the market, provided that they are not inappropriately excessive, not frequent and do not reflect a pattern of frequent acceptance, does not create the appearance of an attempt to influence business decisions. Only trivial gifts with low value can be accepted. All other gifts must be politely refused or, if received through post, returned to the donor. If return is not possible it shall be offered for charity or community purposes. It is the responsibility of the person offering, providing, receiving or accepting the gift to decide whether the gift is appropriate.
Şirket Varlıklarının Güvenliği, Korunması ve Doğru Kullanımı/ Security, protection and proper use of company assets
Şirket kaynaklarının güvenliğinden, korunmasından ve ekonomik kullanımından biz sorumluyuz. Zaman, malzeme, ekipman ve bilgiler de dahil olmak üzere kaynaklarımız yalnızca meşru iş kullanımı için sağlanmaktadır. Yasal olduğu, iş performansını etkilemediği veya işyerinin moralini bozmadığı sürece ara sıra kişisel kullanıma izin verilmektedir. Tüm personel uygun güvenlik önlemlerine uymakla yükümlüdür ve ister maddi ister manevi olsun şirket mallarına saygılı davranmalı, şirket varlıklarını kötüye kullanmamalı veya dikkatsizce kullanmamalıdır.
We are responsible for the security, protection and for the economic use of company resources. Our resources, including time, material, equipment and information are provided for legitimate business use only. Occasional personal use is permissible as long as it is lawful, does not affect job performance or disrupts workplace morale. All staff is obliged to follow appropriate security measures and they should treat company property, whether material or intangible, with respect and shouldn’t misuse company assets or use it carelessly.
Gizlilik, Bilgi Güvenliği, Özel Bilgiler ve Fikri Mülkiyet/ Confidentiality, information security, proprietary information and intellectual property
Ticari bilgilerin gizliliğine, bütünlüğüne ve erişilebilirliğine bağlıyız, bunu uygun teknik güvenlik önlemleriyle uyguluyoruz ve buna uymak personelimizin sorumluluğundadır. Özel bilgiler, yetkisiz kişilere açıklanması halinde şirkete veya müşterilerine, iş ortaklarına zarar verebilecek, kamuya açık olmayan tüm bilgileri içerir. Tüm personel bu tür bilgileri gizli olarak ele almalıdır. Aynı zamanda, hiç kimsenin kamuya açık olmayan bilgilere sahipken menkul kıymetlerle ticaret yapma veya menkul kıymetler üzerinde etkisi olabilecek kamuya açık olmayan bilgileri başkalarına verme hakkına sahip olmadığını da kapsar. Bilgi güvenliğini sağlayan her kurala her zaman uyulmalıdır. Başkalarının mülkiyet haklarına saygı duyarız. Ticari sırları veya diğer özel veya gizli bilgileri uygunsuz yollarla elde etmeyeceğiz veya elde etmeye çalışmayacağız. Yazılımın veya diğer korunan fikri mülkiyetin yetkisiz kullanımı, kopyalanması, dağıtımı veya değiştirilmesiyle iştigal etmeyeceğiz.
We are committed to business information confidentiality, integrity and accessibility, we implement proper technical security measures this and it is our staff’s obligation to uphold this. Proprietary information includes all non-public information that might be harmful to the company or its customers, business partners if disclosed to unauthorised parties. All staff must handle any such information as secret. It also covers that, no one is entitled to trade with securities while in possession of non-public information or deliver non-public information to others that could have impact on the securities. Every rule ensuring information security must be followed all times. We respect the property rights of others. We will not acquire or seek to acquire trade secrets or other proprietary or confidential information by improper means. We will not engage in unauthorized use, copying, distribution or alteration of software or other protected intellectual property.
Defter Tutma, Doğru Raporlama ve Mali Dürüstlük/ Bookkeeping, true reporting and financial integrity
Defterlerimiz, kayıtlarımız, hesaplarımız ve mali tablolarımız uygun ayrıntılarla tutulmalı ve işlemlerimizi tam ve doğru bir şekilde yansıtmalıdır. Her türlü kara para aklamayı kınıyoruz, bu nedenle meşru kaynaklardan elde edilen fonlarla meşru ticari faaliyetlerde bulunan ortaklarla iş yapmaya kararlıyız. Kendimizi adil vergilendirmeye ve makbuz düzenlememe veya sahte gider faturaları muhasebeleştirmeme gibi tüm vergi kaçakçılığı uygulamalarından kaçınmaya adadık. Tüm personel muhasebe prosedürlerini takip etmeli, ticari işlemlerin uygun şekilde kaydedilmesini ve belgelenmesini sağlamalı ve mali raporlarda yapılan tüm açıklamaların tam, dürüst, doğru, zamanında ve anlaşılır olduğundan emin olmalıdır. Tüm personel herhangi bir denetimi uygunsuz bir şekilde etkilememeli, manipüle etmemeli veya yanıltmamalıdır.
Our books, records, accounts and financial statements must be maintained in appropriate detail, must truly and properly reflect our transactions. We condemn all forms of money laundering, so we are committed to do business with partners involved in legitimate business activities with funds derived from legitimate sources. We commit ourselves to fair taxation and to avoid all tax evasion practices, including such as failing to issue receipt or accounting fake expense invoices. All staff must follow accounting procedures, ensure that business transactions are recorded and documented appropriately and make certain that all disclosures made in financial reports are full, honest, accurate, timely and understandable. All staff must not improperly influence, manipulate or mislead any audit.
Anti-Dolandırıcılık/ Anti-Fraud
Dolandırıcılık (hile yapma, çalma, aldatma veya yalan söyleme eylemi veya niyeti) hem etik değildir hem de çoğu durumda suçtur. Her türlü dolandırıcılık (örneğin sahte gider raporları göndermek, mali belge veya sertifikalarda sahtecilik yapmak veya bunları değiştirmek, varlıkları kötüye kullanmak veya şirket mülklerini kötüye kullanmak, kayıtlara veya beyanlara gerçek dışı mali veya mali olmayan giriş yapmak dahil) yasaktır.
Fraud – the act or intent to cheat, steal, deceive or lie – is both unethical and, in most cases, criminal. Fraud in every form, (including e.g. submitting false expense reports; forging or altering financial documents or certifications; misappropriating assets or misusing company property; making any untrue financial or non- financial entry on records or statements) is prohibited.
Çıkar Çatışması/ Conflict of Interests
Kararlarımız, uygunsuz etki olasılığını ortadan kaldıran objektif ve adil değerlendirmelere dayanacaktır. Bir çalışanın kişisel çıkarı (örneğin arkadaşlarla, aileyle veya müşteriyle, rakiple, tedarikçiyle, yüklenici kuruluşla da bağlantılı olabilir) DİZAYN KONSEPT'in çıkarlarına müdahale ettiğinde veya potansiyel olarak müdahale ettiğinde "çıkar çatışması" oluşur. Bir çıkar çatışmasının mevcut olup olmadığını belirlemek her zaman kolay değildir; dolayısıyla çıkar çatışması sorunu olan herkes yönetimden tavsiye almalıdır.
Our decisions shall be based on objective and fair assessments avoiding the possibility of any improper influence. A “conflict of interest” exists when an employee’s personal interest (that can be linked to e.g. friends, family, or customer, competitor, supplier, contractor entity, as well) interferes or potentially interferes with the best interests of DİZAYN KONSEPT. Determining whether a conflict of interest exists is not always easy to do, thus anyone with a conflict of interest question should seek advice from management.
Çıkar Çatışmaları Ortaya Çıkabilir/ Conflicts of interest could arise
Gerçek veya potansiyel bir müşteri, rakip, tedarikçi veya yüklenici tarafından istihdam edilmek (siz veya yakın bir aile üyeniz) veya bunlarla ekonomik ilişki içinde olmak. Aile üyelerini veya yakından ilişkili kişileri işe almak veya denetlemek. Başka bir şirket veya kuruluşta yönetim kurulu üyesi olarak görev yapmak. Bir müşteri, rakip, tedarikçi veya yükleniciye sahip olmak veya önemli bir çıkara sahip olmak. Herhangi bir şirket işleminde kişisel çıkara, mali çıkara veya potansiyel kişisel kazanca sahip olmak. İş arkadaşlarının birbirleriyle kişisel ilişkilere girmesi durumunda, herhangi bir çıkar çatışması olmadığını veya ortaya çıkmayacağını teyit etmek için bu durumu yöneticisinin dikkatine sunma sorumluluğu ilgili kıdemli çalışana aittir.
Being employed (you or a close family member) by, or being in economic relation with an actual or potential customer, competitor, supplier or contractor. Hiring or supervising family members or closely related persons. Serving as a board member for an other company or organization. Owning or having a substantial interest in a customer, competitor, supplier or contractor. Having a personal interest, financial interest or potential personal gain in any company transaction. If co-workers become involved in personal relations with each other, the onus is on the senior employee concerned to bring this to the attention of his or her manager to confirm that there is no conflict of interest, nor will a conflict of interest arise.
Gizlilik, Kişisel Verilerin Korunması/ Privacy, personal data protection
İnsanların mahremiyetine saygı duyuyoruz ve müşterilerin, çalışanların ve diğer gerçek kişilerin, kişisel verilerinin uygun şekilde ve meşru bir iş amacı için işlendiğinden emin olmaları gerektiğini kabul ediyoruz. Tüm kişisel veri koruma yasalarına uymaya kararlıyız. Yalnızca gerekli olan kişisel bilgileri alıp saklıyoruz ve bu faaliyetler hakkında veri sahiplerine doğru bilgileri veriyoruz. Kişisel bilgilerin gizliliğini, bütünlüğünü ve kullanılabilirliğini sağlamak için uygun güvenlik önlemlerini uyguluyoruz. Personelimiz, kişisel veri işleme ve işleme faaliyetlerinin hukuka uygunluğunu sağlamak için yasal gerekliliklere uymalı, uyumlu uygulamaları uygulamalı ve ilgili prosedürleri takip etmelidir.
We respect people’s privacy and we acknowledge customers, employees and other natural persons’ need to feel confident that their personal data is processed appropriately and for a legitimate business purpose. We are committed to comply with all personal data protection laws. We only acquire and keep personal information that is necessary and we give proper information on these activities to data owners. We implement proper security measures to assure confidentiality, integrity and availability of personal information. Our staff must observe the legal requirements, apply compliant practices and follow related procedures to ensure legality of personal data handling and processing activities.